Pilz PNOZ po3p 3n/o 1n/c Manual de usuario Pagina 4

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 16
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 3
- 4 -
Montage des PNOZ po3p, PNOZ po4p
Installation PNOZ po3p, PNOZ po4p
Montage du PNOZ po3p, PNOZ po4p
Basisgerät
Base Unit
Appareil
de base
Erweiterungsmodul 1
Expander modul 1
Module d'expansion 1
PNOZ po3p
PNOZ po4p
Erweiterungsmodul 4
Expander modul 4
Module d'expansion 4
Netzgerät
Power Supply
Bloc
d'alimentation
95579
Abschlussstecker
Terminator
Fiche de
terminaison
95425
Steckbrücke
Link
Cavalier de pontage
95579
Abschlussstecker
Terminator
Fiche de
terminaison
Keine kleinen Ströme (z. B. 30 mA) mit
Kontakten schalten, über die zuvor große
Ströme geführt wurden.
Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.
Das Anzugsdrehmoment der Schrauben
auf den Anschlussklemmen muss 0,5 Nm
betragen.
Angaben im Kapitel "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
Betrieb
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn
die Versorgungsspannung über den
PNOZpower-Bus anliegt (LED "POWER"
leuchtet),
die Eingangskreise am Basisgerät
geschlossen sind.
Statusanzeigen:
LEDs "K1" und "K2" leuchten:
- PNOZ po3p:
Sicherheitskontakte 13-14, 23-24 und
33-34 sind geschlossen, Hilfskontakt 41-
42 ist geöffnet.
- PNOZ po4p:
Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-34
und 43-44 sind geschlossen.
LEDs "K1" und "K2" erlöschen:
- PNOZ po3p:
Sicherheitskontakte 13-14, 23-24 und
33-34 sind geöffnet, Hilfskontakt 41-42
ist geschlossen.
- PNOZ po4p:
Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-34
und 43-44 sind geöffnet.
Fehleranzeige:
LED "FAULT" leuchtet: Fehlfunktion der
Kontakte
Don’t switch low currents (e.g. 30 mA)
using contacts that have been used
previously with high currents.
Use copper wire that can withstand
60/75 °C.
The torque setting on the connection
terminals should be 0.5 Nm.
Information given in the "Technical details"
must be followed.
Operation
The unit is ready for operation when:
the power supply via the PNOZpower bus is
present ("POWER" LED illuminates)
the input circuits on the base unit are
made.
Status indicators:
•"K1" and "K2" lights:
- PNOZ po3p:
Safety contacts 13-14, 23-24 and 33-34
are closed, the auxiliary contact 41-42 is
open.
- PNOZ po4p:
Safety contacts 13-14, 23-24, 33-34 and
43-44 are closed.
•"K1" and "K2" goes out:
- PNOZ po3p:
Safety contacts 13-14, 23-24 and 33-34
are opend, the auxiliary contact 41-42 is
closed
- PNOZ po4p:
Safety contacts 13-14, 23-24, 33-34 and
43-44 are open.
Fault indicator:
•"FAULT" LED illuminates: Contact function
faulty
Ne commutez pas de courants de faible
intensité (par ex. 30 mA) avec des
contacts ayant servi à des courants de
forte intensité.
Utilisez uniquement des fils de câblage en
cuivre résistant à des températures de
60/75 °C.
Le couple de serrage des vis doit être de
0,5 Nm au niveau des borniers.
Respectez impérativement les instructions
données dans le chapitre "Caractéristiques
techniques".
Fonctionnement
L’appareil est prêt à fonctionner lorsque
la tension d’alimentation est appliquée via le
bus PNOZpower (LED "POWER" allumée)
les circuits d’entrée de l’appareil de base
sont fermés
Affichage d'état :
•"K1" et "K2" sont allumées :
- PNOZ po3p:
Contacts de sécurité 13-14, 23-24 et 33-
34 sont fermés, contact d'info (41-42)
est ouvert.
- PNOZ po4p:
Contacts de sécurité 3-14, 23-24, 33-34
et 43-44 sont fermés.
•"K1" et "K2" sont éteintes :
- PNOZ po3p:
Contacts de sécurité à contact liés 13-
14, 23-24 et 33-34 s’ouvrent, contact
d'info (41-42) se ferme.
- PNOZ po4p:
Contacts de sécurité à contact liés 13-
14, 23-24, 33-34 et 43-44 s’ouvrent.
Affichage des erreurs :
LED "FAULT" allumée :
Dysfonctionnement des contacts
Vista de pagina 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 15 16

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios