Pilz PNOZ mc4p DeviceNet coated version Manual de usuario Pagina 1

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Sensores Pilz PNOZ mc4p DeviceNet coated version. Pilz PNOZ mc4p DeviceNet coated version User Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 16
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
- 1 -
Erweiterungsmodul PNOZ mc4p
DeviceNet
Das Erweiterungsmodul PNOZ mc4p (coated
version) darf nur an ein Basisgerät (z. B.
PNOZ m1p) des modularen Sicherheitssy-
stems PNOZmulti angeschlossen werden. Es
koppelt das modulare Sicherheitssystem
PNOZmulti an DeviceNet. Das modulare
Sicherheitssystem PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen und ist bestimmt für
den Einsatz in:
NOT-AUS-Einrichtungen
Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Achtung! Das Erweiterungsmodul
darf nicht für sicherheitsgerichtete
Funktionen verwendet werden.
Lieferumfang:
Erweiterungsmodul PNOZ mc4p (coated
version)
Steckbrücke (siehe Abschnitt Ersatzteile)
PNOZ mc4p DeviceNet expansion
module
The PNOZ mc4p (coated version) expansion
module may only be connected to a base unit
(e.g. PNOZ m1p) from the PNOZmulti
modular safety system. It connects the
PNOZmulti modular safety system to
DeviceNet. The PNOZmulti modular safety
system is used for the safety-related
interruption of safety circuits and is designed
for use in:
Emergency stop equipment
Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
Caution! The expansion module
may not be used for safety-related
functions.
Range:
Expansion module PNOZ mc4p (coated
version)
Link (see section Spare parts)
Module d’extension PNOZ mc4p
DeviceNet
Le module d’extension PNOZ mc4p (coated
version) ne doit être raccordé qu’à un
appareil de base (par exemple PNOZ m1p)
du système de sécurité modulaire
PNOZmulti. Il assure le couplage du système
de sécurité PNOZmulti au DeviceNet. Le
système de sécurité modulaire PNOZmulti
est conçu pour interrompre en toute sécurité
des circuits de sécurité. Il est conçu pour être
utilisé dans les :
Circuits d’arrêt d’urgence
Circuits de sécurité selon les normes
VDE 0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protections mobiles)
Attention ! Le module d’extension
ne doit pas être utilisé pour des
fonctions de sécurité.
Contenu de la livraison :
module d’extension PNOZ mc4p (coated
version)
cavalier de pontage (voir la section Pièces
de rechange)
21 054-04
PNOZ mc4p, PNOZ mc4p coated version
D Betriebsanleitung
GB Operating instructions
F Manuel d`utilisation
Zu Ihrer Sicherheit
Beachten Sie nachfolgend aufgeführte
Sicherheitsbestimmungen:
Installieren und nehmen Sie das Modul nur
dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
Verwenden Sie das Modul nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 04/95 ein (siehe
"Technische Daten").
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
Schalten Sie bei Wartungsarbeiten
unbedingt die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
For your safety
Please note the following safety regulations:
Only install and commission the module if
you are familiar with both these instruc-
tions and the current regulations for health
and safety at work and accident preven-
tion.
Only use the module in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the “Technical details”
section.
Transport, storage and operating condi-
tions should all conform to EN 60068-2-6,
04/95 (see “Technical details”).
Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
Always switch off the supply voltage when
carrying out maintenance work.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.
Pour votre sécurité
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
Vous n’installerez le module et ne le mettrez
en service qu’après vous être familiarisé
avec le présent manuel d’utilisation et les
prescriptions en vigueur sur la sécurité du
travail et la prévention des accidents.
N’utilisez le module que conformément à
l’usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
“ Caractéristiques techniques ”.
Observez les exigences de la norme EN
60068-2-6,
04/95
lors du transport, du
stockage et de l’utilisation de l’appareil (voir
les caractéristiques techniques).
N’ouvrez pas le boîtier et n’effectuez pas de
modifications non autorisées.
Lors de l’exécution de travaux de
maintenance, coupez impérativement la
tension d’alimentation.
Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d’utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.
Important : respectez les consignes de
sécurité, sinon la garantie devient
caduque.
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 15 16

Indice de contenidos

Pagina 1 - 21 054-04

- 1 -Erweiterungsmodul PNOZ mc4pDeviceNetDas Erweiterungsmodul PNOZ mc4p (coatedversion) darf nur an ein Basisgerät (z. B.PNOZ m1p) des modularen Sich

Pagina 2 - PNOZ m1p

- 10 -Montaggio del PNOZ mc4p (coatedversion)In fase di montaggio occorre osservarequanto segue:Attenzione! Le scaricheelettrostatiche possono danneg

Pagina 3

- 11 -Messa in funzione del PNOZ mc4p(coated version)Preparazione della messa in funzione:Durante la preparazione alla messa infunzione occorre consid

Pagina 4

- 12 -Estado del LEDStato LEDLED-toestandverde/verde/groenverde/verde/groenrojo/rosso/roodrojo/rosso/roodverde/verde/groenverde/verde/groenrojo/rosso/

Pagina 5

- 13 -Interface DeviceNetEl PNOZ mc4p (coated version) dispone deun conector enchufable de rosca de 5 polospara la conexión a DeviceNet. La ocupaciónd

Pagina 6

- 14 -NotitiesNotas Note

Pagina 7 - Notizen Notes Notes

- 15 -94 (3.70")22,5(0.88")122 (4.80")1: V-2: CL (CAN_L)3: Kabelschirm/Cablescreening/Câble de blindage/Apantallado del cable/Schermo d

Pagina 8

- 16 - A Pilz Ges.m.b.H., ✆ 01 7986263-0, Fax: 01 7986264, E-Mail: [email protected] AUS Pilz Australia, ✆ 03 95446300, Fax: 03 95446311, E-Mail:safety@

Pagina 9

- 2 -ModulbeschreibungDeviceNet ist konzipiert für den schnellenDatenaustausch in der Feldebene. DasErweiterungsmodul PNOZ mc4p (coatedversion) ist ei

Pagina 10

- 3 -PNOZ mc4p (coated version) montie-renBeachten Sie bei der Montage:Achtung! Durch elektrostatischeEntladung können Bauteile derSicherheitssteuerun

Pagina 11

- 4 -PNOZ mc4p (coated version)inbetriebnehmenInbetriebnahme vorbereiten:Beachten Sie bei der Vorbereitung derInbetriebnahme:Achtung! Das Erweiterungs

Pagina 12

- 5 -LED-ZustandLED statusÉtat de la LED grün/green/vertgrün/green/vert rot/red/rougerot/red/rouge grün/green/vertgrün/green/vert rot/red/rougerot/red

Pagina 13

- 6 -Technical detailsElectrical dataSupply voltage (UB) via base unitPower consumption at UBTimesSupply interruption before de-energisationDeviceNetS

Pagina 14 - NotitiesNotas Note

- 7 -Notizen Notes Notes

Pagina 15 - 4D Abmessungen in mm (")

- 8 -Módulo de ampliación PNOZ mc4pDeviceNetEl módulo de ampliación PNOZ mc4p (coatedversion) puede ser conectado sólo a undispositivo básico(p. ej. P

Pagina 16 - 4NL Klembezetting

- 9 -Descrizione del moduloIl DeviceNet è stato concepito per consentireuno rapido scambio dei dati a livello dicampo. Il modulo di espansione PNOZ mc

Modelos relacionados PNOZ mc4p DeviceNet 2

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios